Oldies but goodies: kiedy spójniki tworzą problem

Oldies but goodies: kiedy spójniki tworzą problem

Jestem wielką fanką „starych” piosenek i twórców: Dean Martin, Frank Sinatra, Harry Belafonte czy Ella Fitzgerald są zawsze na mojej playliście 😍 Niemniej jednak internet po wpisaniu hasła „oldies” pokazuje piosenki głównie z lat 80… 😅Czy w takim razie jest opcja piosenki „archaiczne”? Ja się na to pisze😉

Chciałam dzisiaj z wami porozmawiać o wyrażeniu „oldies but goodies”, co jest angielskim odpowiednikiem „stare, ale jare”. Niby nic, ALE!

No właśnie, dlaczego stare, ALE jare?🤔 Według słownika pwn „ale” to „spójnik wyrażający przeciwieństwo, kontrast lub odmienne treści”. Zauważmy, jak głęboko w języku utrwalił się ageizm.

To wyrażenie jasno mówi, że stary jest przeciwieństwem jarego, dobrego. Przecież to oczywista nieprawda! Dlatego zachęcam wszystkich do mówienia oldies AND goodies, stare I jare!

W celu umocnienia nowo zdobytej wiedzy zapraszam do posłuchania tej playlisty ❤https://www.youtube.com/watch?v=ICcW2pwhY3M…

Ps. wiem, że stare, ale jare mówi się, aby podkreślić walory danej rzeczy. Jednak nasza podświadomość odbiera „fenomen spójnikowy” opisany powyżej i buduje sobie uprzedzenia;)

Leave a comment